Übersetzerverzeichnis   

Suchergebnis

   

Filipek, Joanna


geboren 0 in Dzierzoniow
lebt in Wrocław, Poland



Quellsprachen



Deutsch, Englisch

Zielsprachen



Polnisch

Sachgebiete



Belletristik, historische Romane, Phantastik, Reportage, Yoga



Kontakt





+48 660 430 107

joannafilipek@o2.pl



Vita



Ausbildung:

Technische Hochschule Karl-Marx-Stadt – Informationstechnik – Diplom 1984

Studium Literacko-Artystyczne Uniwersytet Jagielloński - Kraków – 2000-2002

Teilnahme an Übersetzerwerkstatt am Erzählungsfestival in Wroclaw - 2005

Deutsch-Polnisch-Tschechische Werkstatt für Nachwuchsübersetzer – Leipzig - 2006

 

Berufsleben:

Von 1984 bis heute – als Informatikerin in verschiedenen Firmen in Polen und Deutschland, seit 2004 bei Siemens in Wrocław

Von 2002 - freischaffende Übersetzerin, danach ich die "Haarteppichknüpfer" von Andreas Eschbach übersetzt habe, habe ich nach einem Verlag gesucht, wo ich es publizieren könnte. Nach mehreren misslungenen Versuchen bin ich in Kontakt mit SOLARIS in Olsztyn gekommen, wo ich seitdem sechs Bücher untergebracht habe. Danach habe ich mehrere belletristische und historische Romane für weitere Verlagshäuser übersetzt.

 

Liste der veröffentlichten Romane:

ksiazki.wp.pl/aid,20525,nazwisko,Joanna-Filipek,autor.html

 





Bücher



Autor:
Eschbach, Andreas
Originaltitel:
Die Haarteppichknuepfer
Titel der Übersetzung:
Gobeliniarze
Ort und Jahr:
Olsztyn 2004
Autor:
Mielke, Thomas R.P.
Originaltitel:
Sakriversum
Titel der Übersetzung:
Sakriversum
Ort und Jahr:
Olsztyn 2004
Autor:
Eschbach, Andreas
Originaltitel:
Das Jesus-Video
Titel der Übersetzung:
Wideo z Jezusem
Ort und Jahr:
Olsztyn 2005
Autor:
Mielke, Thomas R.P.
Originaltitel:
Karl der Grosse
Titel der Übersetzung:
Karol Wielki 1. Król
Ort und Jahr:
Olsztyn 2005
Autor:
Mielke, Thomas R.P.
Originaltitel:
Karl der Grosse
Titel der Übersetzung:
Karol Wielki 2. Cesarz
Ort und Jahr:
Olsztyn 2006
Autor:
Eschbach, Andreas
Originaltitel:
Eine Billion Dollar
Titel der Übersetzung:
Bilion dolarów
Ort und Jahr:
Olsztyn 2006
Autor:
Remin, Nicolas
Originaltitel:
Schnee in Venedig
Titel der Übersetzung:
Åšnieg w Wenecji
Ort und Jahr:
Wrocław 2008
Autor:
Peinkofer, Michael
Originaltitel:
Die Rueckkehr der Orks
Titel der Übersetzung:
Orki 1. Powrót orków
Ort und Jahr:
Lublin 2008
Autor:
Peinkofer, Michael
Originaltitel:
Die Schwur der Orks
Titel der Übersetzung:
Orki 2. Odwet orków
Ort und Jahr:
Lublin 2009
Autor:
Remin, Nicholas
Originaltitel:
Venezianische Verlobung
Titel der Übersetzung:
Weneckie zaręczyny
Ort und Jahr:
Wrocław 2009
Autor:
Heitz, Markus
Originaltitel:
Ritus
Titel der Übersetzung:
Ritus
Ort und Jahr:
Lublin 2009
Autor:
Eschbach, Andreas
Originaltitel:
Ausgebrannt
Titel der Übersetzung:
Do kropli ostatniej
Ort und Jahr:
Stawiguda 2011
Autor:
Flohr, Marcus
Originaltitel:
Wo Samstags immer Sonntag ist
Titel der Übersetzung:
Gdzie sobota jest niedzielÄ…
Ort und Jahr:
Wrocław 2012