Übersetzerverzeichnis   

Suchergebnis

   

JóNsson, Bjarni


geboren 1966 in Akranes
lebt in Reykjavík, Island



Quellsprachen



Deutsch, Englisch, Dänisch, Schwedisch, Norwegisch

Zielsprachen



Isländisch

Sachgebiete



Belletristik, Drama



Kontakt



Leifsgata 32
101 Reykjavík
00354-8458556

leifsgata@yahoo.com



Vita



MA Theaterwissenschaft, Nordische Philologie, Neuere Geschichte (Ludwig Maximillians Universität München)

 

Freischaffender Theaterautor, Übersetzer, Dramaturg und Produzent





Auszeichnungen



Nordischer Preis für Radio Drama 2004, Isländischer Theaterpreis 2008



Bücher



Autor:
Dorst, Tankred
Originaltitel:
Fernando Krapp hat mir einen Brief Geschrieben
Titel der Übersetzung:
Fernando Krapp sendi mér bréf
Ort und Jahr:
Reykjavik 1994
Autor:
Bernhard, Thomas
Originaltitel:
Theatermacher
Titel der Übersetzung:
Látalæti
Ort und Jahr:
Reykjavik 1994
Autor:
Tabori, George
Originaltitel:
Jubiläum
Titel der Übersetzung:
Hátíð
Ort und Jahr:
Reykjavik 1996
Autor:
Salvatore, Gaston
Originaltitel:
Stalin
Titel der Übersetzung:
Stalín
Ort und Jahr:
Reykjavík 1997
Autor:
Blendstrup, Jens
Originaltitel:
Manden som bland andet var en sko
Titel der Übersetzung:
Maðurinn sem var meðal annars skór
Ort und Jahr:
Reykjavík 1998
Autor:
Grass, Günter
Originaltitel:
Die Blechtrommel
Titel der Übersetzung:
Blikktromman
Ort und Jahr:
Reykjavík 1998-2000
Autor:
Sigurjónsson, Jóhann
Originaltitel:
Dr. Rung
Titel der Übersetzung:
Rung læknir
Ort und Jahr:
Reykjavík 1998
Autor:
Brecht, Bertolt
Originaltitel:
Heilige Johanna von den Schlachthöfen
Titel der Übersetzung:
Heilög Jóhanna í sláturhúsunum
Ort und Jahr:
Reykjavík 1999
Autor:
Doyle, Roddy
Originaltitel:
A Star Called Henry
Titel der Übersetzung:
Ég heiti Henry Smart
Ort und Jahr:
Reykjavík 1999
Autor:
Williams, Tennessee
Originaltitel:
The Glass Menagerie
Titel der Übersetzung:
Glerdýrin
Ort und Jahr:
Reykjavík 2000
Autor:
Mamet, David
Originaltitel:
A Sermon
Titel der Übersetzung:
Prédikun
Ort und Jahr:
Reykjavík 2000
Autor:
Rice, Ben
Originaltitel:
Pobby and Dingan
Titel der Übersetzung:
Pobby og Dingan
Ort und Jahr:
Reykjavík 2001
Autor:
Bernhard , Thomas
Originaltitel:
Vor dem Ruhestand
Titel der Übersetzung:
Eftirlaunin
Ort und Jahr:
Reykjavík 2001
Autor:
LaBute, Neil
Originaltitel:
bash
Titel der Übersetzung:
bash
Ort und Jahr:
Reykjavík 2002
Autor:
Ravenhill, Mark
Originaltitel:
Shopping & Fucking
Titel der Übersetzung:
Shopping & Fucking
Ort und Jahr:
Reykjavík 2000
Autor:
Pinter, Harold
Originaltitel:
Night School
Titel der Übersetzung:
Kvöldskólinn
Ort und Jahr:
Reykjavík 2000
Autor:
Goethe, Johann Wolfgang
Originaltitel:
Clavigo
Titel der Übersetzung:
Klavígó
Ort und Jahr:
Reykjavík 2003
Autor:
Magnusson, Kristof
Originaltitel:
Männerhort
Titel der Übersetzung:
Karlagæslan
Ort und Jahr:
Reykjavík 2004
Autor:
Lehtolainen, Leena
Originaltitel:
Snjöjungfruen
Titel der Übersetzung:
Mærin í snjónum
Ort und Jahr:
Reykjavík 2005
Autor:
Walser, Theresia
Originaltitel:
Wandernutten
Titel der Übersetzung:
Flökkuhórur
Ort und Jahr:
Reykjavík 2005
Autor:
Gieselmann, David
Originaltitel:
Herr Kolpert
Titel der Übersetzung:
Herra Kolbert
Ort und Jahr:
Akureyri 2006
Autor:
Grass, Günter
Originaltitel:
Im Krebsgang
Titel der Übersetzung:
Krabbagangur
Ort und Jahr:
Reykjavík 2007
Autor:
Stanisic, Sasa
Originaltitel:
Wie der Soldat das Grammofon repariert
Titel der Übersetzung:
Hermaður gerir við grammófón
Ort und Jahr:
Reykjavík 2007
Autor:
Mayenburg, Marius
Originaltitel:
Der Häßliche
Titel der Übersetzung:
Sá ljóti
Ort und Jahr:
Reykjavík 2008
Autor:
Fitzek, Sebastian
Originaltitel:
In Therapie
Titel der Übersetzung:
Í meðferð
Ort und Jahr:
Reykjavík 2009
Autor:
Roche, Charlotte
Originaltitel:
Feuchtgebiete
Titel der Übersetzung:
Votlendi
Ort und Jahr:
Reykjavík 2009
Autor:
Frisch, Max
Originaltitel:
Biedermann und die Brandstifter
Titel der Übersetzung:
Biedermann og brennuvargarnir
Ort und Jahr:
Reykjavík 2009
Autor:
Gogol, Nikolai
Originaltitel:
Inspector General
Titel der Übersetzung:
Eftirlitsmaðurinn
Ort und Jahr:
Reykjavík 2009
Autor:
Ibsen, Henrik
Originaltitel:
Hedda Gabler
Titel der Übersetzung:
Hedda Gabler
Ort und Jahr:
Reykjavík 2010
Autor:
v. Schirach, Ferdinand
Originaltitel:
Verbrechen
Titel der Übersetzung:
Glæpir
Ort und Jahr:
Reykjavík 2010