Übersetzerverzeichnis   

Suchergebnis

   

Klosi, Ardian


geboren 1957 in Tirana
lebt in Tirana, Albanien



Quellsprachen



Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch

Zielsprachen



Albanisch

Sachgebiete



Belletristik, Geschichte, Sprachwissenschaft, Philosophie,



Kontakt



rr. Liqenit Sauk
- Tirana
+355 69 2082884

hannak@abissnet.al http://www.dtalkuge-rs.com



Vita



 

- Geboren 09.07.1957 in Tirana

- 1981 Studium der Albanischen Sprache und Literatur an der Universität Tirana, Abschluß mit einer Diplomarbeit über die albanischen Übersetzungen von Dickens und Thackeray

- 1981-1986 Arbeit als Lektor und Übersetzer beim Belletristik-Verlag „Naim Frashëri“ in Tirana. Übersetzungen deutsch- und englischsprachiger Autoren wie Th. Mann, S.Zweig, H.Böll, M.Twain etc.

- 1986-1990 Studium der Germanistik und Komparatistik an der Universtiät Innsbruck. Abschluß 1990 mit einer Doktorarbeit über Mythen und deren Verarbeitung in der modernen Literatur südosteuropäischen Länder.

- 1991 „Mythologie am Werk“ erschien beim Otto Sagner Verlag München, erhielt im selben Jahr den Förderpreis der Südosteuropa-Gesellschaft München

- 1990-1993 Engagement bei der Studentenbewegung und der neuen freien Presse in Albanien.

- 1993-1998 als Übersetzer und Autor in München. 1993 Heirat der Photographin Jutta Benzenberg. Gemeinsames Buch „Albanisches Überleben“, erschienen beim Otto-Müller Verlag in Salzburg 1993.

- Mehrjährige Arbeit für das „Deutsch-Albanische Wörterbuch“ mit Wilfried Fiedler – erschienen bei Langenscheidt München und Berlin 1997

- 1998-1999 Generaldirektor des albanischen Rundfunks und Fernsehens.

- Seit März 1999 freiberuflicher Übersetzer und Autor. Essayist der größten albanischen Tageszeitung „Shekulli“. Veröffentlicht eine Reihe von Werken als Autor, Übersetzer und Verleger (Verlag k&b Tirana).

- „Netët Pellazgjike të Karl Reinholdit“, ein sprachwissenschaftliches Werk, bekommt 2006 in Tirana den „Kult“ Preis.

- Seit Dezember 2004 Geschäftsführer der neugegründeten Deutsch-Albanischen Kulturgesellschaft „Robert Schwartz“.





Auszeichnungen



1991- Förderpreis der Südosteuropa-Gesellschaft für "Mythologie am Werk" 2006 - Kult-Preis Tirana, bestes Sachbuch 2005 "Netet Pellazgjike te Karl Reinholdit" 2008 - Bester Übersetzer des Jahres, ein Preis des albanischen Verlegervereins



Bücher



Autor:
Böll, Heinrich
Originaltitel:
Ansichten eines Clowns
Titel der Übersetzung:
Me syrin e nje klouni
Ort und Jahr:
Tirana, 1985
Autor:
Dürrenmatt, Friedrich
Originaltitel:
Der Besuch der alten Dame
Titel der Übersetzung:
Vizita e zonjes plake
Ort und Jahr:
Tirana, 1986
Autor:
Frisch, Max
Originaltitel:
Biedermann und die Brandstifter
Titel der Übersetzung:
Bidermani dhe zjarrvenesit
Ort und Jahr:
Tirana, 1986
Autor:
Twain, Mark
Originaltitel:
The Adventures of Tom Sawyer
Titel der Übersetzung:
Aventurat e Tom Sojerit
Ort und Jahr:
Tirana, 1989
Autor:
Büchner, Georg
Originaltitel:
Danton's Tod
Titel der Übersetzung:
Vdekja e Dantonit
Ort und Jahr:
1996, Nationaltheater Tirana
Autor:
Dürrenmatt, Friedrich
Originaltitel:
Der Richter und sein Henker
Titel der Übersetzung:
Gjykatesi dhe xhelati i tij
Ort und Jahr:
Tirana, 2001
Autor:
Dürrenmatt, Friedrich
Originaltitel:
Das Versprechen
Titel der Übersetzung:
Premtimi
Ort und Jahr:
Tirana 2002
Autor:
Gellner, Ernst
Originaltitel:
Plough, Sword and Book
Titel der Übersetzung:
Plugu, shpata dhe libri
Ort und Jahr:
Tirana 2003
Autor:
Schmitt, Oliver Jens
Originaltitel:
Das venezianische Albanien
Titel der Übersetzung:
Arberia venedike
Ort und Jahr:
Tirana 2007
Autor:
Schmitt, Oliver Jens
Originaltitel:
Skanderbeg
Titel der Übersetzung:
Skenderbeu
Ort und Jahr:
Tirana 2008
Autor:
Hegel, Georg Wilhelm Friedrich
Originaltitel:
Hegel's politische Schriften
Titel der Übersetzung:
Shkrimet politike
Ort und Jahr:
Tirana 2008
Autor:
Kafka, Franz
Originaltitel:
Die Verwandlung
Titel der Übersetzung:
Shnderrimi
Ort und Jahr:
Tirana 2008